租用場地申請表 (放映室/多用途室)
Application For Booking (Theatre / Multi-function Room)

表格需在 30 分鐘內填妥及遞交。

剩餘時間
  • 第 1 步
  • 第 2 步
  • 第 3 步
  • 第 4 步
  • 第 5 步
  • 第 6 步
* 為必須填寫
注意 Important Notes

(1) 香港濕地公園保留一切與場地租用有關的最終決定權。

For all matters related to venue hire, the decisions of Hong Kong Wetland Park (HKWP) shall be final.

(2) 申請人在提交申請表時,即被視為已閱讀及同意香港濕地公園放映室及多用途室的租用場地安排及租用條款。

When applicant submits the booking application form, he is deemed to have read and agreed to the Booking Arrangements and all Terms and Conditions of Hire of the Theatre and Multi-function Room of the Hong Kong Wetland Park.

(3) 申請人須舉辦與香港濕地公園推廣自然保育、教育及生態旅遊目標相符的活動,或其他濕地公園認為合適的活動。

Applicant shall organise activities that align with the objectives of the HKWP on promoting nature conservation, education and eco-tourism, or other activities deemed appropriate by HKWP.

(4) 申請人必須提供足夠證明文件作申請之用。

Applicant shall provide adequate documentary proof for booking application.

(5) 租用人必須確保其本人、其僱員及代理人及在租用期間獲准進入租用場地的任何人士遵守《基本法》及《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》和香港特別行政區有關維護國家安全的其他法律,不得從事違反上述法律或不利於國家安全的行為和活動。

The Hirer shall ensure the observance by himself, his servants and agents and by all other persons admitted to any facilities hired by him of the Basic Law, the Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region and the laws of the Region in relation to the safeguarding of national security, and shall not engage in any acts or activities which are not in compliance with the said legislations, or which would otherwise be contrary to the interests of national security.

第一部分 PART I
團體名稱 (註冊名稱) Name of organization (Registered name)*
團體性質 Nature of organization*
填寫下面的輸入欄 *
團體地址 Address of organization*
電郵 E-mail*
申請人姓名 Name of applicant
英文 English*
中文 Chinese*
稱謂 Title*
申請人職位 Post of applicant*
電話號碼 Telephone No.*
傳真號碼 Fax No.
有關此租用場地申請之往來文件一律寄交 (請只擇其一)
Correspondence concerning this application to be sent to (Please choose ONE only)*
第二部分 PART II

放映室租金 Rent of Theatre: 每小時 490 元 $490/hour

多用途室租金 Rent of Multi-funtion Room: 每小時 170 元 $170/hour

擬租用場地 Unit required*

申請日期和時間 (租用時間以每小時計算,最少1小時,場地佈置、準備及清場時間亦包括在內)

Date(s) and time required (Booking time is on hourly basis with minimum 1 hour, including time of set up, preparation and move out)

第一選擇 1st Choice
日期 Date*
開始時間 Starting time*
完結時間 End time*
第二選擇 2nd Choice
日期 Date*
開始時間 Starting time*
完結時間 End time*
第三部分PART III
活動名稱 Name of event
中文 Chinese*
英文 English
活動性質 Nature of event*
活動詳情 (例如主題、劇目、節目及表演者 / 講者姓名等。倘有詳細活動程序表,請提供。)
Details of event (e.g. theme, title, programmes and name of speakers, etc. Please provide an event rundown if available.)*
活動參加人數 No. of participants*
節目開始時間 Commencement time of event*
參與活動費用 (如有) Participation fee (if any)
這項活動 The event is*
合辦機構 (如適用) Name of co-presenters (if any)
贊助機構 (如適用) Name of sponsors (if any)
第四部分 Part IV
負責活動細節安排的聯絡人 Person to contact regarding arrangement of the event
聯絡人姓名 Name of contact person
英文 English
中文 Chinese
稱謂 Title:
地址 Address
電郵 E-mail
電話號碼 Telephone No.
傳真號碼 Fax No.
第五部分 Part V

上載證明文件 Upload certification / licence document(s)

接受檔案格式 / Accept file format: PDF

(大少不多於 / Size up to: 5.0 MB)

所代表團體的印鑑 Chop of organization represented*
商業登記證 Business registration certificate
社團註冊證明書 Societies registration licence
機構章程或組織章程大綱及章程細則 Constitutions or Memorandum and Articles of Association
香港濕地公園所須指定的任何其他文件 Any other documents specified by the HKWP

個人資料(私隱)收集聲明 Personal data collection statement:

1. 閣下於表格內所提供之個人資料只作處理申請之用。 The personal data provided will be used for the purpose of the application only.

2. 根據個人資料 (私隱)條例第 18, 22 及附表一的第六原則,閣下有權要求查問及更正表格內所提供的個人資料。 You have the right to request access to and the correction of personal data in this form in accordance with Sections 18 and 22 Principle 6 of Schedule 1 to the Personal Data (Privacy) Ordinance.


查詢電話 Telephone enquiry3152 2666

傳真 Fax: 2617 1158

電郵 Email: info@wetlandpark.gov.hk

網址 Websitewww.wetlandpark.gov.hk

場地租用安排及條件

Venue Hire Arrangements and Conditions


 

放映室 Theatre

多用途室 Multi-function Room

租用費

Hire Charge

每小時港幣490

HK$490 per hour

(包括場內設備;不足一小時亦作一小時計算。)

(including on-site facilities; periods of less than one hour will also be counted as one hour.)

每小時港幣170

HK$170 per hour

(包括場內設備;不足一小時亦作一小時計算。)

(including on-site facilities; periods of less than one hour will also be counted as one hour.)

座位數目

Seating Capacity

203個一般座位及4個輪椅使用者座位

203 ordinary seats and 4 wheelchair user seats

50個一般座位
50 ordinary seats


場內設備

On-site Facilities

*視乎供應情況subject to
availability



座椅、幼兒座椅、投影機及屏幕、無線咪、
講台及長枱*

Chairs, baby booster seats, projector and screen, wireless microphones, lectern and table*


座椅、投影機及屏幕、長枱*、白板*及白板筆*

Chairs, projector and screen, table*, 
white board* and white board marker*


可租用時間 Hirable Time

上午十時至下午五時 [註:場地於星期二(公眾假期除外)不向外租借]

10:00 am – 5:00 pm (Note: Venues are NOT available for hire on Tuesday, except Public Holiday)


租用目的 Purpose of Hire

舉辦與香港濕地公園推廣自然保育、教育及生態旅遊目標相符的活動,或其他濕地公園認為合適的活動

To organise activities that align with the objectives of the Hong Kong Wetland Park (HKWP) on promoting nature conservation, education and eco-tourism, or other activities deemed appropriate by HKWP


租用申請Application for Hire

租用申請(連同所需的證明文件)可於擬租用首日的三個月內至一個月前遞交,濕地公園一般會按先到先得的方式處理申請。

Applications for hire (including the supporting documents required) are accepted not less than 1 month but not more than 3 months prior to the first day of hire. In general, HKWP will process the applications on a first-come, first-served basis.

申請必須符合所有租用目的及租用條件。此外,濕地公園會按場地使用情況及其他相關的運作需要考慮申請,並會在收到申請後十四個工作天內回覆。

Applications must comply with the Purpose of Hire and the Conditions of Hire. Additionally, HKWP will consider the application based on venue usage and other relevant operational needs, and will reply within 14 working days upon receipt of the application.

當申請獲批後,租用人須在指定限期前繳交租用費及有關舉行公眾集會、公開演說或在公眾集會上致辭所需的許可證費用-港幣 520 元(如適用者)。租用人須依照濕地公園發出之政府繳款單所述的付款方法或於網上繳付有關款項。如期限已屆而濕地公園仍未收到應繳款項,則假定租用人撤回租用申請,並會即時把場地另行編配予其他租用人。

For successful application, the Hirer shall pay the Hire Charge and the Permit Fee of HK$520 for holding public meeting, making public speech or addressing public meeting (where applicable) to HKWP before the specified deadline. Payment shall be settled by the method stated on the demand note issued by HKWP or online. If the payment remains outstanding after the deadline, it will be assumed that the application is withdrawn by the Hirer and the venue will be released to other Hirer(s) immediately.


證明文件Supporting Documents

租用申請須連同下列文件的副本一併遞交:

Application for hire shall be submitted together with a copy of the following document(s):

1.    有效的商業登記證,或

       Valid Business Registration Certificate, or

2.    按第151章《社團條例》發出的社團註冊證明書或社團豁免註冊證明書,或

       Certification of Registration of a Society or Certificate of Exemption from Registration of a Society under Cap. 151 the Societies Ordinance, or

3.    按第622章《公司條例》發出的公司註冊證明書或章程細則,及/或

       Certificate of incorporation or Articles of Association under Cap. 622 the Companies Ordinance, and/or

4.    濕地公園指定的任何其他文件。

       Any other documents specified by HKWP.

  如申請人所提交的資料及/或證明文件不足,濕地公園有權不接受其申請。

  HKWP has the right to reject any application if the applicant fails to provide all necessary information and/ or supporting document(s).


租用條件 Conditions of Hire

1.    租用人必須確保其本人、其僱員及代理人及在租用期間獲准進入租用場地的任何人士遵守《基本法》及《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》和香港特別行政區有關維護國家安全的其他法律,不得從事違反上述法律或不利於國家安全的行為和活動。

       The Hirer shall ensure the observance by himself, his servants and agents and by all other persons admitted to any facilities hired by him of the Basic Law, the Law of the People’s Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region and the laws of the Region in relation to the safeguarding of national security, and shall not engage in any acts or activities which are not in compliance with the said legislations, or which would otherwise be contrary to the interests of national security.

2.    如舉辦的活動屬於《電影檢查條例》所界定的電影公映活動,租用人必須由電影檢查監督評定級別或決定能否獲得豁免評級。此外,倘其他條例(包括但不限於《淫褻及不雅物品管制條例》及《簡易程序治罪條例》)的有關條文適用於租用人舉辦的活動,則租用人亦須遵守。

       For events involving public exhibition of films as defined under the Film Censorship Ordinance, classification or exemption is required from the Film Censorship Authority. The Hirer shall also comply with any requirements set out in other Ordinances as may be applicable to his event(s), including but not limited to the Control of Obscene and Indecent Articles Ordinance and the Summary Offences Ordinance.

3.    不得在場地內進行任何銷售或商業活動。

       No sales of merchandise or commercial activities are allowed in the venues.

4.    不得在場地內飲食。

       No eating or drinking is allowed in the venues.

5.    所有人士(包括租用人、其僱員及代理人、工作人員及活動參與者)均須購買門票以進入濕地公園,詳情請瀏覽網頁 http://www.wetlandpark.gov.hk/tc/information/ticketing

       Any persons (including the Hirer, his servants and agents, working staff and event participants) entering HKWP shall purchase admission tickets, please visit https://www.wetlandpark.gov.hk/en/information/ticketing for details.

6.    租用人、其僱員及代理人、工作人員及活動參與者的車輛可自費停泊於濕地公園停車場,詳情請瀏覽網頁 https://www.wetlandpark.gov.hk/tc/information/transport-driving

       Vehicles of the Hirer, his servants and agents, working staff and activity participants may park in HKWP’s car parks at their own expenses, please visit https://www.wetlandpark.gov.hk/en/information/transport-driving for details.

7.    如租用人、其僱員及代理人或在租用期間獲准進入租用場地的任何人士違反租用條件,濕地公園有權即時終   止租用場地(包括申請已經獲批及/或已經繳交租用費的場地)。

       If the Hirer, his servants and agents or any other persons admitted to any facilities hired by him violate the Conditions of Hire, HKWP reserves the right to immediately terminate the venue hire (including venues for which applications have been approved and/or hire charges have been paid).

8.    濕地公園保留一切與場地租用有關的最終決定權。

       For all matters related to venue hire, the decisions of HKWP shall be final.


傳真Fax:2617 1158

電郵Email:info@wetlandpark.gov.hk

驗證碼
返回首頁
回到頁首